Жених и невеста или муж и жена?

Страница
1 2 3 4 5 6
из 6
Следующая

Ольга Паничкина

Ведущий, Тольятти

Коллеги, ко всем такой вопрос: как вы называете молодожёнов на банкете. Жених и невеста или всё же муж и жена? Иногда не совсем грамотные гости делают мне замечания, на что я естественно, не могу не реагировать. Всё же на ваш взгляд, как правильно называть молодожёнов?

Василий Екатерина

Ведущий, Санкт-Петербург

Ольга Паничкина, смокинг и свадебное платье — это традиционный наряд жениха и невесты.
Муж и жена, всё же, обычно выглядят иначе =)

Павел Сергеев

DJ, Орёл

Вы знаете что означает слово невеста? Не Веста! Кто такая Веста?

Павел Александров

Ведущий, Орёл

Веста в древнем Риме — богиня, хранительница семейного очага и домашнего уюта. Пока жена не переступила после свадьбы порог дома или пока не получила священный огонь семейного очага или пока не занялась домашним хозяйством, она ещё невеста — не Веста. А те люди когда Вас поправляют, показывают своё бескультурье и безграмотность. Воспитанный человек никогда не будет указывать при всех на недостатки других.

Анна Яковлева

Ведущий, Оренбург

На свадьбе однозначно, я называю жених и невеста, Если второй день свадьбы то можно тост сказать за мужа и жену.

Василий Екатерина

Ведущий, Санкт-Петербург

Павел Сергеев, Павел Александров, а если скажут: "Причём тут мы и древний Рим?"
Вот, в поисковике набрали Значение слова невеста:
Слово «невеста» – славянское по происхождению, в русском языке известно с XI в. Первоначальное значение слова «невеста» – «нововводимая», а позднее невестой стали называть «девушку, имеющую жениха и готовящуюся вступить с ним в брак».

Павел Александров

Ведущий, Орёл

Поисковик не источник. Там могут написать, что америка победила гитлера во второй мировой войне.
Василий Екатерина, 30.08.2016, 21:45
а если скажут: "Причём тут мы и древний Рим?"

А при чём к примеру слово бутерброд и Германия? По немецки Буттер — масло, а брод — хлеб.

А ещё меня смешит сочетание "Мясной балык". Балык по татарски — рыба. И пришло это слово к нам от татар в далёкие времена когда воины брали с собой засоленную и подкопчённую рыбу в дорогу. Так рыба могла дольше сохраняться.
Василий Екатерина, 30.08.2016, 21:45
"Причём тут мы и древний Рим?"

А причём тут мы и древняя Греция? Слово — "похороны" берёт корни оттуда и происходит от слова — Харон. Харон — перевозчик душ умерших через реку Стикс в царство мёртвых.

Ольга Паничкина

Ведущий, Тольятти

О-ооо коллеги, куда вас занесло!!!))) Я всё же считаю, что жених и невеста в первый день свадьбы, а муж и жена уже на второй день. НО! Что же делать со штампами в паспорте? Если учитывать его, то получается всё же муж и жена. И нужно помнить, что эти пресловутые штампы в паспорте, начали ставить только в 20-м веке и они ничего не имеют общего со старыми славянскими обычаями.

Татьяна Кузнецова

Ведущий, Пермь

я редко называю женихом и невестой, обычно по именам, фамилии или молодожены. А вообще, лучше жених и невеста, когда еще их так назовут, как не в день свадьбы.

Василий Екатерина

Ведущий, Санкт-Петербург

Павел Александров, 31.08.2016, 7:34
По немецки Буттер — масло, а брод — хлеб.

По английски то же самое. Тут можно долго гадать кто из какого языка слова позаимствовал. Но вот есть такое ощущение, что не из-за древнеримской богини мы называем невест невестами. А поисковиками не стоит бояться пользоваться, интернет это помощник, если ты умён и эрудирован, тебя не собьют с толку глупости про гитлера =)

Василий Екатерина

Ведущий, Санкт-Петербург

Павел Александров, по английски: butter (масло) bread (хлеб) — бутер брэд получается, а по немецки: butter (сливочное масло) brot (хлеб) — бутер брот, невелика разница. Бутерброд по английски вообще — сэндвич. А вот отдельно взятые эти два слова на немецком и английском, практически идентичны =)

Василий Екатерина

Ведущий, Санкт-Петербург

Павел Александров, ну, хорошо, произношение немножко разное, но речь то сейчас не об этом, а о древнем риме и наших невестах. Вот вы как считаете, что значит слово невеста? Откуда оно появилось? И как называть молодожёнов на свадьбе — муж и жена, или жених и невеста? А то вопрос с английским и немецким языками, откровенно навивает тоску =)

Вячеслав Коваленко

Видеограф, Белгород-Днестровский

До момента снятия фаты — невеста и жених, после — муж и жена. Всё просто!

Ольга Паничкина

Ведущий, Тольятти

Вячеслав Коваленко, хорошо, с невестой и фатой соглашусь.) Невеста прощается со своей девичьей жизнью и снимает фату. Но и жених ведь прощается с холостяцкой жизнью, с чем тогда расстаётся он? Что же тогда символизирует холостяцкую жизнь жениха? С чем должен расстаться он?

Кстати, в ЗАГСе регистратор говорит: "Именем Российской Федерации, объявляю вас мужем и женой". Так с какого же момента жених с невестой становятся мужем и женой?

Алёна Воскресенская

Ведущий, Орёл

Юридически, сразу после ЗАГСа, а фактически после свадьбы.

Ольга Паничкина

Ведущий, Тольятти

Алёна Воскресенская, с этой формулировкой, я соглашусь. И вас поддерживаю.)

Юрий Киселев

Ведущий, Ярославль

Пока на невесте свадебное платье (белое, красное, кремовое и т.д.) она невеста и точка. Были подобные случаи, именно так и отвечал, сразу рот закрывали.

Виктория Яхонтова

Ведущий, Калуга

Бывает… Молодой, молодая

Анастасия Галеева

Ведущий, Екатеринбург

А я по именам)))
Но если серьезно, то большая чуть: жених, невеста (в начале вечера), молодожены в середине и под финал, ну и по имени чаще всего

Павел Александров

Ведущий, Орёл

У меня была в воскресенье была интересная работа. Духовная свадьба. Венчание. Молодые прожили в браке 7 лет, и у них от брака уже двое детей. Уже как бы не молодые, но поговорив с гостями за столом по дружески, я привёл всех к осознанию, что сегодня номинально мы иногда будем называть эту пару жених и невеста. Пусть мол почувствуют себя на 7 лет моложе… Никто из гостей не был против.

или Отменить
Страница
1 2 3 4 5 6
из 6
Следующая
Чтобы писать сообщения Вам необходимо Войти на сайт

Люди, которые поддержали: